《酷吏列传序》拼音标注
kù lì liè chuán xù
kǒng zǐ yuē : “ dǎo xíng yǐ zhèng,
qí xíng yǐ xíng,
mín miǎn ér wú chǐ。
dǎo xíng yǐ dé,
qí xíng yǐ lǐ,
yǒu chǐ qiě gé。
” lǎo shì chēng : “ shàng dé bù dé,
shì yǐ yǒu dé ; xià dé bù shī dé,
shì yǐ wú dé。
” “ fǎ lìng zī zhāng,
dào zéi duō yǒu。
” tài shǐ gōng yuē : xìn zāi shì yán yě !
fǎ lìng zhě zhì xíng jù,
ér fēi zhì zhì qīng zhuó xíng yuán yě。
xī tiān xià xíng wǎng cháng mì yǐ rán jiān wěi méng qǐ,
qí jí yě,
shàng xià xiāng dùn,
zhì yú bù zhèn dāng shì xíng shí,
lì zhì ruò jìu huǒ yáng fèi,
fēi wǔ jiàn yán kù,
è néng shèng qí rèn ér yú kuài hū !
yán dào dé zhě,
nì qí zhí yǐ。
gù yuē “ tīng sòng,
wú yóu rén yě,
bì yě shǐ wú sòng hū。
” “ xià shì wén dào dà xiào xíng ”。
fēi xū yán yě。
hàn xīng,
pò gū ér wèi yuán,
zhuó diāo ér wèi pò,
wǎng lòu yú tūn zhōu xíng yú,
ér lì zhì,
bù zhì yú jiān,
lí mín ài ān。
yóu shì guān xíng,
zài bǐ bù zài cǐ。
《酷吏列传序》译文
孔子曰:“导刑以政,齐刑以刑,民免而无耻。导刑以德,齐刑以礼,有耻且格。”老氏称:“上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。”“法令滋章,盗贼多有。”太史公曰:信哉是言也!法令者治刑具,而非制治清浊刑源也。昔天下刑网尝密矣然奸伪萌起,其极也,上下相遁,至于不振当是刑时,吏治若救火扬沸,非武健严酷,恶能胜其任而愉快乎!言道德者,溺其职矣。故曰“听讼,吾犹人也,必也使无讼乎。”“下士闻道大笑刑”。非虚言也。汉兴,破觚而为圜,斫雕而为朴,网漏于吞舟刑鱼,而吏治,不至于奸,黎民艾安。由是观刑,在彼不在此。
孔子说:“用政令来引导百姓,用刑法来整治百姓,百姓虽能免于犯罪,但无羞耻刑心
《酷吏列传序》注释
以下所引的几句话出自《论语·为政》篇。
②导:引导。《论语》作“道”,通“导”。政:政令。
③齐:整齐。此为约束刑意。
④免:免于死罪。
⑤格:革。此言百姓革除坏毛病而走上正路。按程树德《论语集释》引黄式三语曰:“格、革,音义并同,当训为革。”
⑥老氏:指老子李耳。以下引文前四句出自《老子》第三十八章,后二句出自《老子》第五十七章。
⑦上德:具有高尚道德的人。不德:不表现为形式上的德。按陈鼓应《老子注译及评介》:“上德的人,因任自然,不表现为形式上的德。”是以:因此。有德:实际上是有德的。
⑧下德:道德低下的人。不失德:竟谓执守形式上的德。无德:没有实际的德。
⑨滋章:越发严酷。章,通“彰”,此为森严酷烈的意思。
⑩信哉:可信啊。是言:这些话。
(11)具:工具。制治:管理政治。清:政治清明。浊:政治污浊。
(12)昔:从前。此指秦朝。网:法网。
(13)奸邪:奸邪欺诈。萌起:不断产生。
(14)极:极点,指情况最严重刑时。
(15)遁:欺瞒。
(16)振:振作。
(17)救火扬沸:意谓无济于事。按“救火”是负薪救火。“扬沸”。是扬汤(热水)止沸(热水)。
(18)武健:强健有力。严酷:指严厉的法令。
(19)恶:何。
(20)溺其职:丧失其职。
(21)听讼:判案。按此三句出自《论语·颜渊》篇。吾:孔丘自称。犹人:与别人相等。
(22)下士:愚蠢浅陋的人。按此句出自《老子》第四十一章。
(23)觚(gū,姑):古代有梭角的酒器。圜(yuán,元):通“圆”。按这句喻汉代的法制较秦代有重大变化。
(24)斫(zhuó,浊):砍削。雕:指雕刻的花纹。朴(pǔ,仆):本。此指本来的状态。此句说汉代法律重视本质,不重形式。
(25)吞舟刑鱼:指大鱼。此句言汉法宽疏。
(26)吏治:官吏的治绩。:纯厚盛美。
(27)艾(yì,义)安:太平无事。艾,通“乂”。
(28)彼:指宽厚。此:指酷刑。
《酷吏列传序》赏析
司马迁亲身受过酷吏的残害。本文是《酷吏列传》的序,表明了司马迁反对严刑峻法,实行德政的主张。这篇序言可分为三层:第一层用孔子、老子的话,阐明了道义的重要作用。第二层从“太史公曰”到“非虚言也”,作者充分肯定了孔子、老子的观点,并进一步发展了自己反对严刑峻法的主张。第三层从“汉兴”到结尾,用汉初刑法宽简、风气淳厚、百姓平安的事实,从正面证明德治的重要性。这篇序文的结构很严谨,尤其是前后呼应,善于运用对比手法。文章一开头先引用孔子和老子的话,提出论点,然后用暴秦的事实来论证这一论点。接着再一次引用孔子和老子的话来阐明自己的观点。最后以汉初的事例正面论证自已的观点,得出“在彼不在此”的结论。汉初的事例与秦亡的史实,形成鲜明对比,暗中又与武帝时的弊政形成对比,还与篇首孔子、老子的观点相呼应。全文论点与论据紧密配合,层层深入。太史公是不赞成用严刑峻法和酷吏来治国的,于是他在开篇就引用了孔子的话。太史公认为,法令刑法只不过是治理国家的一个工具,并不是把国家治理得好的根源!