《云中至日》拼音标注
yún zhōng zhì rì
qù sùi shān chuān jìn yún líng,
jīn nián yǔ xuě bái dēng tái。
kě lián rì zhì cháng wèi kè,
hé yì tiān yá shù jǔ bēi。
chéng wǎn jiǎo shēng tōng yàn sāi,
guān hán mǎ sè shàng lóng dūi。
gù yuán wàng duàn jiāng cūn lǐ,
chóu shuō méi huā xì xì kāi 。
《云中至日》译文
去岁山川缙云岭,今年雨雪白登台。
我去年就登临了缙云山,今年又置身于这风雪弥漫的白登山。
可怜日至长为客,何意天涯数举杯。
可怜我在冬至还在他乡为客,何曾想到会在此天涯举杯消愁。
城晚角声通雁塞,关寒马色上龙堆。
傍晚边城响起的号角声直通雁门关,关外积雪呈现出斑驳之色,延伸到白龙堆沙漠。
故园望断江村里,愁说梅花细细开。
遥想家乡在远方的江村之中,却又怕说起此时梅花已经盛开了。
《云中至日》注释
云中:古郡名,今山西大同市。至日:冬至节。
缙云岭:又名仙都山,在今浙江缙云县境。
白登台:即白登山,在今山西大同市东北,为汉高祖被匈奴围困处。
日至:日南至,即冬至。
何意:何曾想到。灭涯:远方。数:屡次。
角:军中吹的号角。雁塞:即雁门塞,又名雁门山,在今山西代县西北。
关:雁门关,在山西省代县北部,为长城要塞之一。马色:这里疑指地有积雪,现出斑驳之色。龙堆:亦称白龙堆,在新疆罗布泊以东至甘肃玉门关,古代为西域交通要道。
愁说:指怕提起故乡风物。细细开:形容花枝繁盛,花时长久。
《云中至日》创作背景
这首诗写冬至在云中郡(今山西大同)过节的所见所闻。康熙三年(1664年),诗人往谒山西按察副使曹溶,居住于大同的万物同春亭。冬至这天本应与家人团圆,身处天涯的诗人思乡之情油然而生,于是写下了这首诗。
《云中至日》赏析
首联“去岁山川缙云岭,今年雨雪白登台”,交代行踪,说自己并不是今朝不得归家,而是久在异地,漂泊至今。“山川”、“雨雪”暗示在外的艰辛,今年的情形尤其令人伤悲,雪花纷至,山中寒气逼人。“可怜日至长为客,何意天涯数举杯”直抒胸臆,可叹游子在佳节时分,众人团圆之际,只能登高饮酒排解忧愁。“长”、“数”字表明诗人在外做客之久及思乡之苦。颈联“城晚角声通雁塞,关寒马色上龙堆”,放开视角,由景人情,由眼前的萧瑟之景联想到塞外边地的荒冷,以此烘托孤寂凄冷的心境。尾联收束全篇,想起故乡的风物,聊解愁肠,但路途遥远,即便是决眦也不能如愿。这重重的阻隔,加上料想故园的梅花正是恣情怒放,尽展风姿的时候,禁不住伤痛万分,还不如勿提此物。这样的心境使得善于含蓄寄意的诗人也直说“愁”字了。
这首诗代表了朱彝尊诗歌的特色。全诗讲究对仗,除尾联外,三联全都对仗工整。尤其是首联、颈联含有四个地名,使用自然贴切。另外,尾联还借用了杜诗的诗意。如此使诗歌典雅深婉,意味颇深,可以见出诗人才华出众。