nán xiāng zǐ · xīn yuè shàng
xīn yuè shàng,
yuǎn yān kāi。
guàn súi cháo shǔi cǎi zhū lái。
zhuō chuān huā guò gūi xī kǒu。
gū chūn jǐu。
xiǎo tǐng làn qiān chúi àn lǐu。

新月上,远烟开。惯随潮水采珠来。棹穿花过归溪口。沽春酒。小艇缆牵垂岸柳。
新月上来了,弥漫的烟雾散开了,习惯了追赶潮汐去采珠

南乡子,唐教坊曲名,后用作词牌。又名《好离乡》、《蕉叶怨》。
惯:习惯
沽:买。
春酒:冬季酿制,及春而成,故称。也叫泺醪。

  李珣早年曾漫游吴越、两广等地,对异域风情的熟悉,使他的风土词生动又丰富。他写的十七首《南乡子》都是歌咏的东粤风情。莲塘泛彩舟,棹歌惊睡鸳,游女带香,竞折团荷,荔枝挂红,孔雀争妍。浓郁的岭南风情,质朴的民歌风味,以及文人淡淡的感伤,使他写下了这部作品。

  这首词写采珠人傍晚归途中泊舟沽酒的情景,景色清幽淡雅。弯弯的月儿爬上夜空,在月光照耀之下,弥漫的雾气渐渐散开,采珠人在夜色下从容划船,穿花过溪,泊船买酒,一“划”一“穿”“泊”,这一切在作者笔下如一幅优美清新的水墨画,徐徐向读者展开。该词的难得之处在于作者把寻常景色和采珠人的寻常生活写得如行云流水般自然动人,淡而有味,如清茶宜人,如清香醉人。表现了作者悠然自得的生活情趣,写出了作者对异域风情的深刻体验,引人入胜。

Processed in 0.144185 Second , 364 querys.